Vous êtes ici

CNUCED

Français

GABON - 19870121

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 21 janvier, 1987

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

330 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

 

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

EX-YOUGOSLAVIE - 19880713

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 13 juillet, 1988

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

952 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Organisation de la session: 

Ont participé :

Conclusion: 

Accord reconnu par :
- Bosnie-Herzégovine
- Croatie
- Macédoine
- Monténégro
- Serbie
- Slovénie

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

ETHIOPIE - 20040513

Français

Pays débiteur: 

Date de traitement: 

Jeudi, 13 mai, 2004

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Endettement extérieur total du pays: 

6 845 M$ au 31 décembre 2003, soit 277% du PIB.

1 899 M$ dus au Club de Paris au 01 avril 2004

Montants traités: 

1 487 M$, dont 1 296 M$ annulés, dont 191 M$ rééchelonnés

Traitement accordé: 

Annulation de la dette extérieure de l'Ethiopie dans le cadre de l'initiative renforcée pour les pays pauvres très endettés

Point d'achèvement atteint le 20 avril 2004

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 31 mars 2003. Traitement du stock au 01 avril 2004

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Sortie Initiative PPTE

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projets d'aide, ou en investissements ou d'autres conversions de dette en monnaie locale : (i) toutes les dettes d'APD ; (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidations mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus, jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 30 novembre 1992 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé. Les pays créanciers participants et le Gouvernement de l'Ethiopie informeront le Secrétariat du Club de Paris semestriellement, qui informera les autres créanciers, des accords de conversion qu'ils ont mis en oeuvre. Tous les éléments nécessaires pour évaluer cette opération, son impact sur l'économie de l'Ethiopie et l'évolution de l'exposition du pays créancier seront transmis au secrétariat, dont : la nature de l'opération et son objet ; les parties concernées, le montant, le type et la valeur des dettes traitées ; le prix de vente aux investisseurs et les dépenses de l'Ethiopie.

Paiement des sommes non consolidées avant le 31 décembre 2004

Clause de comparabilité de traitement: 

La République Fédérale Démocratique d'Ethiopie a été déclarée éligible à l'initiative PPTE renforcée par le FMI et l'AID en novembre 2001 et a franchi le Point d'Achèvement le 20 avril 2004. Dans ce cadre, la République Fédérale Démocratique d'Ethiopie s'engage à chercher à obtenir, dans les meilleurs délais, de tous ses créanciers extérieurs ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé leur contribution appropriée en termes d'allègement de dette dans le cadre de l'initiative PPTE renforcée, au-delà des mécanismes traditionnels d'allègement de dette et de manière cohérente avec le partage du fardeau proportionnel à leur exposition relative en valeur actuelle nette au Point de Décision dans la dette extérieure totale après utilisation pleine et entière des mécanismes traditionnels d'allègement de dette.

Le caractère approprié de l'allègement de dette apporté sera évalué non seulement sur la base de la réduction en valeur actuelle nette de la dette calculée au Taux Approprié du Marché, mais aussi dans les termes de remboursement des dettes qui ne sont pas annulées. A cette fin, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le niveau des paiements au comptant reçus par ces pays créanciers comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République Fédérale Démocratique d'Ethiopie, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre la République Fédérale Démocratique d'Ethiopie et les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

En conséquence, la République Fédérale Démocratique d'Ethiopie s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, les banques commerciales, les fournisseurs et les porteurs d'obligations- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants.

Date butoir: 

31 décembre 1989

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par Mme Odile Renaud-Basso, Co-Présidente du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Sufian Ahmed, Ministre des Finances et du Développement Economique.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

ETHIOPIE - 20010405

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 5 avril, 2001

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme avec le FMI au titre de Facilité pour la Croissance et la Réduction de la Pauvreté approuvé le 19 mars 2001

 

Endettement extérieur total du pays: 

5 400 M$ au 06 juillet 2001, soit 86% du PIB.

1 900 M$ dus au Club de Paris au 31 décembre 2001

Montants traités: 

432 M$, dont 130 M$ annulés, dont 302 M$ rééchelonnés

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 28 février 2001

Traitement des échéances du 01 mars 2001 au 31 mars 2004

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Naples (taux d'annulation de 48,6%)

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 23 années, dont 6 années de grâce, après annulation à hauteur de 48,6%
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 40 années dont 16 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projets d'aide, ou en investissements ou d'autres conversions de dette en monnaie locale : (i) tous les prêts d'APD ; (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidations mentionnés au paragraphe 1. ci-dessus, jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 30 novembre 1992 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé. Les pays créanciers participants et le Gouvernement de l'Ethiopie informeront le Secrétariat du Club de Paris semestriellement, qui informera les autres créanciers, des accords de conversion qu'ils ont mis en oeuvre. Tous les éléments nécessaires pour évaluer cette opération, son impact sur l'économie de l'Ethiopie et l'évolution de l'exposition du pays créancier seront transmis au secrétariat, dont : la nature de l'opération et son objet ; les parties concernées, le montant, le type et la valeur des dettes traitées ; le prix de vente aux investisseurs et les dépenses de l'Ethiopie.

 

Clause de bonne volonté

En réponse à la demande des représentants du Gouvernement de l'Ethiopie, les pays créanciers participants se sont déclarés d'accord en principe sur une réunion pour examiner le problème des échéances de la dette venant à maturité après le 31 mars 2004 et se rapportant à des prêts ou des crédits ayant fait l'objet d'un contrat ou de tout autre arrangement financier conclu avant le 31 décembre 1989, sous réserve :

- que l'Ethiopie continue d'avoir un accord approprié avec le Fonds Monétaire International ;

- que l'Ethiopie ait conclu avec les autres créanciers les accords effectifs répondant aux conditions prévues à l'Article III, paragraphe 1. ci-dessus, et ait fait rapport par écrit au Président du Club de Paris, conformément aux dispositions de l'Article III, paragraphe 2. ci-dessus ;

- et que l'Ethiopie ait satisfait à toutes les conditions prévues au présent Procès-Verbal agréé.

 

Clause de libre transfert

Le Gouvernement de l'Ethiopie garantit le libre transfert immédiat de la contre-valeur en devises de tous les montants versés en monnaie locale par les débiteurs privés en Ethiopie, pour le service de leur dette extérieure contractée conformément à la législation éthiopienne et due aux pays créanciers participants ou observateurs ou à leurs institutions appropriées ou bien garantie par eux.

 

Phases

  • Première phase : Du 01 mars 2001 au 31 mars 2002, entrée en vigueur à la signature de l'accord
  • Seconde phase : Du 01 avril 2002 au 31 mars 2003, entrée en vigueur le 31 mai 2002
  • Troisième phase : Du 01 avril 2003 au 31 mars 2004, entrée en vigueur le 08 septembre 2003

Seuil de minimis de 250 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 15 juillet 2001

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de l'Ethiopie s'engage à chercher à obtenir de tous ses créanciers extérieurs des accords de réduction et de réaménagement de dette à des conditions comparables en valeur nette actualisée à celles prévues par le présent Procès-Verbal agréé pour des crédits d'échéance comparable. La réduction de dette comparable en valeur nette actualisée est évaluée non seulement sur la base de la réduction de la valeur faciale de la dette mais aussi dans les termes de remboursement des dettes qui ne sont pas annulées.

Le Gouvernement de l'Ethiopie s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal, les banques commerciales et les fournisseurs- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de l'Ethiopie avec ses pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces pays créanciers de la part du Gouvernement de l'Ethiopie comparativement à leur part dans la dette extérieure de l'Ethiopie, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de l'Ethiopie et les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

Date butoir: 

31 décembre 1989

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par Mme Stéphane Pallez, Co-Présidente du Cub de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Sufian Ahmed, Ministre des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

EQUATEUR - 20030613

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 13 juin, 2003

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme avec le FMI au titre de l'Accord de confirmation approuvé le 21 mars 2003

Télécharger le rapport du Fmi : Document de l'Accord de Confirmation

Endettement extérieur total du pays: 

11 400 M$ au 31 décembre 2002

2 730 M$ dus au Club de Paris au 01 janvier 2003

Montants traités: 

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des échéances du 01 mars 2003 au 31 mars 2004

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 18 années, dont 3 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années dont 10 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projet d'aide ou en investissements ou d'autres conversions de dette locales : (i) tous les prêts d'Aide Publique au Développement (APD) ; (ii) les montants d'encours au titre des crédits, prêts et consolidations mentionnés à l'article II paragraphe 1 autres que les prêts d'APD, jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1991 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé.

 

Clause d'entrée en vigueur

Les dispositions de l'article II-2 paragraphes A/ et B/ entreront en vigueur à la condition que le FMI ait approuvé avant le 31 juillet 2003, la 1ère revue du programme appuyé par le présent Accord de Confirmation.

Accord mis en oeuvre le 07 août 2003

Les pays créanciers participants se félicitent des résultats de l'Analyse de la Soutenabilité de la Dette décrite dans le rapport des services du FMI au titre de la consultation de l'article IV pour l'année 2003 et reconnaissent les efforts du Gouvernement de la République de l'Equateur pour réduire sa dette publique. En réponse à la requête du Gouvernement de la République de l'Equateur, ils sont d'accord pour continuer à suivre de près la situation de la dette extérieure du pays et prêts à examiner une mise à jour de l'Analyse de la Soutenabilité de la Dette décrite dans le rapport des services du FMI au titre de la consultation de l'article IV pour l'année 2004.

Seuil de minimis de 1 000 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 septembre 2003

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à ses autres créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République de l'Equateur s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Procès-Verbal agréé, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers. Le Gouvernement de la République de l'Equateur s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance comparable.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de la République de l'Equateur avec ses créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement de la République de l'Equateur comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République de l'Equateur, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de la République de l'Equateur et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

Date butoir: 

01 janvier 1983

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par Mme Stéphane Pallez, Co-Présidente du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Mauricio POZO, Ministre de l'Economie et des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

EQUATEUR - 20000915

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 15 septembre, 2000

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme avec le FMI au titre de l'Accord de confirmation approuvé le 19 avril 2000

Télécharger le rapport du Fmi : rapport du FMI

Endettement extérieur total du pays: 

2 511 M$ dus au Club de Paris au 30 avril 2000

Montants traités: 

880 M$

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 30 avril 2000

Traitement des échéances du 01 mai 2000 au 30 avril 2001

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projet d'aide ou en investissements ou d'autres conversions de dette locales :

(i) tous les prêts d'APD ;

(ii) les montants d'encours au titre des crédits, prêts et consolidations [traités dans le présent Procès-Verbal agréé] autres que les prêts d'aide publique au développement, jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1991 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé.

Les pays créanciers participants et la République de l'Equateur informeront le Secrétariat du Club de Paris semestriellement, qui informera les autres créanciers, des accords de conversion qu'ils ont mis en oeuvre. Tous les éléments nécessaires pour évaluer cette opération, son impact sur l'économie de la République de l'Equateur et l'évolution de l'exposition du pays créancier seront transmis au Secrétariat, dont : la nature de l'opération et son objet ; les parties concernées ; le montant, le type et la valeur des dettes traitées ; le prix de vente aux investisseurs et les dépenses de la République de l'Equateur.

 

Clause d'entrée en vigueur

Les dispositions du présent Procès-verbal agréé entreront en vigueur à la condition d'une conclusion satisfaisante de la deuxième revue effectuée par le Fonds Monétaire International sur le programme appuyé par l'accord de confirmation approuvé le 19 avril 2000.

Accord mis en oeuvre le 25 mai 2001

 

Clause de bonne volonté

Si le Gouvernement de la République de l'Equateur met pleinement en oeuvre le présent Procès-Verbal agréé, maintient des relations satisfaisantes avec les pays créanciers participants et le Fonds Monétaire International met également en oeuvre avec succès l'accord en cours avec le Fonds Monétaire International approuvé le 19 avril 2000, au titre de l'accord de confirmation et a un nouvel accord approprié avec le Fonds Monétaire International, les représentants des pays créanciers participants sont d'accord en principe pour considérer un rééchelonnement ultérieur de la République de l'Equateur venant à échéance après le 30 avril 2001.

Seuil de minimis de 1 000 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 31 décembre 2000

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République de l'Equateur s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Accord, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers.

Le Gouvernement de la République de l'Equateur s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance comparable.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de la République de l'Equateur avec ses créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement de la République de l'Equateur comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République de l'Equateur, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de la République de l'Equateur et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

Date butoir: 

01 janvier 1983

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par M. Bruno BEZARD, Vice-Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Jorge GALLARDO, Président de la commission de la négociation de la dette extérieure.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

EQUATEUR - 19891024

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mardi, 24 octobre, 1989

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

393 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

 

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

EQUATEUR - 19880120

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 20 janvier, 1988

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

277 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

 

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

EQUATEUR - 19850424

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 24 avril, 1985

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

330 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

 

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

EQUATEUR - 19830728

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 28 juillet, 1983

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

169 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Pages

Zircon - This is a contributing Drupal Theme
Design by WeebPal.