Vous êtes ici

Commission Européenne

Français

MADAGASCAR - 19881028

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 28 octobre, 1988

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

265 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Toronto (taux d'annulation de 33%)

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 14 années, dont 8 années de grâce, après annulation à hauteur de 33%
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 25 années dont 14 années de grâce

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MADAGASCAR - 19861023

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 23 octobre, 1986

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

200 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MADAGASCAR - 19850522

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 22 mai, 1985

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

162 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MADAGASCAR - 19840323

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 23 mars, 1984

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

179 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (organismes): 

MADAGASCAR - 19810430

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 30 avril, 1981

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

130 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

 

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

LIBERIA - 19831222

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 22 décembre, 1983

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

19 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

 

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Date butoir: 

01 janvier 1983

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

LIBERIA - 19811216

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 16 décembre, 1981

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

30 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Date butoir: 

01 janvier 1980

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par M. Michel CAMDESSUS, Co-Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Alvin JONES, Ministre des Finances.

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

LIBERIA - 19801219

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 19 décembre, 1980

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

35 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

 

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Date butoir: 

01 janvier 1980

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

KENYA - 20001115

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 15 novembre, 2000

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Endettement extérieur total du pays: 

5 500 M$ au 31 décembre 1999, soit 135% des exportations (en valeur actuelle nette)

2 000 M$ dus au Club de Paris au 31 décembre 1999

Montants traités: 

301 M$

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 01 juillet 2000

Traitement des échéances du 01 juillet 2000 au 30 juin 2001

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Ad Hoc

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 18 années, dont 3 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années

Profil de remboursement

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dette en projets pour la protection de l'environnement, en projet d'aide ou en investissements ou d'autres conversions de dette locale : (i) tous les prêts d'APD ; (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidation [traités dans le présent Procès-Verbal agréé], autres que les prêts d'aide publique au développement, jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1993 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé. Les pays créanciers participants et la République du Kenya informeront le Secrétariat du Club de Paris semestriellement, qui informera les autres créanciers, des accords de conversion qu'ils ont mis en oeuvre. Tous les éléments nécessaires pour évaluer cette opération, son impact sur l'économie de la République du Kenya et l'évolution de l'exposition du pays créancier seront transmis au Secrétariat, dont : la nature de l'opération et son objet ; les parties concernées ; le montant, le type et la valeur des dettes traitées ; le prix de vente aux investisseurs et les dépenses de la République du Kenya.

 

Clause de libre transfert

Le Gouvernement de la République du Kenya continuera de garantir, dans le cadre d'un mécanisme de change approprié, le libre transfert immédiat de la contre-valeur en devises de tous les montants versés en monnaie locale par les débiteurs privés kenyans pour le service de leur dette extérieure due aux pays créanciers participants ou observateurs ou à leurs institutions appropriées, ou bien garantie par ces derniers.

Seuil de minimis de 500 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 juin 2001

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République du Kenya s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Procès-Verbal agréé, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers.

Par conséquent, le Gouvernement de la République du Kenya s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance comparable.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de la République du Kenya avec ses créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels l'exposition réelle des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement de la République du Kenya comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République du Kenya, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de la République du Kenya et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.
 

Date butoir: 

31 décembre 1991

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par Mme Stéphane PALLEZ, Co-Présidente du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était Hon. Chrisanthus B. OKEMO, Ministre des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

JORDANIE - 19990520

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 20 mai, 1999

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme avec le FMI approuvé le 15 avril 1999

 

Montants traités: 

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des échéances du 01 avril 1999 au 30 avril 2002

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

 

Clause d'entrée en vigueur

Accord mis en oeuvre le 30 avril 2000

 

Clause de libre transfert

Le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie s'engage à continuer à permettre le libre transfert des devises dues par les débiteurs privés jordaniens, du service de leur dette extérieure due aux pays créanciers participants ou à leurs institutions appropriées, ou bien garantie par ces derniers et n'entrant pas dans l'assiette de la présente consolidation.

 

Phases

  • Première phase : Du 01 avril 1999 au 30 avril 2000, entrée en vigueur le 30 avril 2000
  • Seconde phase : Du 01 mai 2000 au 30 avril 2001, entrée en vigueur le 28 juillet 2000
  • Troisième phase : Du 01 mai 2001 au 30 avril 2002, entrée en vigueur le 04 octobre 2001

Seuil de minimis de 500 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 31 juillet 1999

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Accord.

Le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal, les banques commerciales et les fournisseurs- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance et de nature juridique comparables.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie avec ses pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces pays créanciers de la part du Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie comparativement à leur part dans la dette extérieure du Royaume Hachémite de Jordanie, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie et les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

Date butoir: 

01 janvier 1989

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

Pages

Zircon - This is a contributing Drupal Theme
Design by WeebPal.