Vous êtes ici

FMI

Français

NICARAGUA - 20021213

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 13 décembre, 2002

Statut du traitement: 

Fully repaid

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Endettement extérieur total du pays: 

6 374 M$ au 31 décembre 2001, soit 250,3% du PIB

1 638 M$ dus au Club de Paris au 30 septembre 2002

Montants traités: 

580 M$, dont 406 M$ annulés, dont 174 M$ rééchelonnés

Traitement accordé: 

Point de décision atteint le 21 décembre 2000

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 30 septembre 2002

Traitement des échéances du 01 octobre 2002 au 30 septembre 2005

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Cologne (taux d'annulation de 90%)

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 23 années, dont 6 années de grâce, après annulation à hauteur de 90%
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 40 années dont 16 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projets d'aide, ou en investissements ou d'autres conversions de dettes en monnaie locale : (i) tous les prêts d'Aide Publique au Développement (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidations mentionnés à l'article II paragraphe 1, jusqu'à 20% des montants d'encours de créances au 31 décembre 1991 ou jusqu'à un montant de 15 millions de DTS, si ce montant est plus élevé.

 

Clause de bonne volonté

Compte tenu de la décision prise par les créanciers du Club de Paris de participer à l'effort d'assistance exceptionnelle dont bénéficie le Gouvernement de la République du Nicaragua dans le cadre de l'initiative renforcée sur la dette des Pays Pauvres Très Endettés, les pays créanciers participants se déclarent d'accord sur le principe de tenir au point d'achèvement une réunion destinée à l'examen de la question du stock de la dette de la République du Nicaragua et pour réaliser en sa faveur l'effort nécessaire pour que soit atteint l'objectif de soutenabilité de sa dette, dans le cadre d'un partage équitable du fardeau entre créanciers, et à la condition :

- que le Gouvernement de la République du Nicaragua maintienne des relations satisfaisantes avec les pays créanciers participants et poursuive une politique d'ajustement soutenue ;

- que les conseils d'administration du FMI et de l'AID aient décidé que la République du Nicaragua a atteint le point d'achèvement de l'initiative renforcée sur la dette des Pays Pauvres Très Endettés.

 

Clause de libre transfert

Le Gouvernement de la République du Nicaragua garantit le libre transfert immédiat de la contre-valeur en devises de tous les montants versés en monnaie locale, à la date du présent Procès-Verbal agréé, ainsi que des montants dus à partir de cette date, par les débiteurs privés nicaraguayens pour le service de leur dette extérieure due aux pays créanciers participants ou observateurs ou à leurs institutions appropriées, ou bien garantie par ces derniers, pour lesquelles les paiements correspondants en monnaie locale ont été déposés à la Banque Centrale du Nicaragua le ou après le 31 décembre 1991.

 

Phases

  • Première phase : Du 01 octobre 2002 au 30 septembre 2003, entrée en vigueur à la signature de l'accord
  • Seconde phase : Du 01 octobre 2003 au 29 septembre 2004, entrée en vigueur le 17 novembre 2003
  • Troisième phase : Du 01 octobre 2004 au 30 septembre 2005, non entrée en vigueur

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 juin 2003

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République du Nicaragua s'engage à chercher à obtenir de tous ses créanciers extérieurs des accords de réduction et de réaménagement de dette à des conditions comparables en valeur nette actualisée à celles prévues par le présent Procès-Verbal agréé pour des crédits d'échéance comparable. La réduction de dette comparable en valeur nette actualisée est évaluée non seulement sur la base de la réduction de la valeur faciale de la dette mais aussi dans les termes de remboursement des dettes qui ne sont pas annulées. Par conséquent, le Gouvernement de la République du Nicaragua s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal, les banques commerciales et les fournisseurs- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de la République du Nicaragua avec ses autres créanciers, et ceux conclus avec les pays créanciers participants, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels l'exposition des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement de la République du Nicaragua comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République du Nicaragua, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de la République du Nicaragua et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé

Date butoir: 

01 novembre 1988

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par Ambroise Fayolle, Vice-Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était Mario B. Alonso I., Président de la Banque Centrale du Nicaragua.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

NICARAGUA - 19980422

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 22 avril, 1998

Statut du traitement: 

Fully repaid

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Montants traités: 

213 M$

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 28 février 1998

Traitement des échéances du 01 mars 1998 au 28 février 2001

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Naples (taux d'annulation de 67%)

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 23 années, dont 6 années de grâce, après annulation à hauteur de 67%
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 40 années dont 16 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projets d'aide, ou en investissements ou d'autres conversions de dettes en monnaie locale : (i) les montants d'encours au titre des prêts [ traités dans le présent Procès-Verbal agréé] s'agissant des prêts d'Aide Publique au Développement ; (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidations [ traités dans le présent Procès-Verbal agréé ], jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1991 ou jusqu'à un montant de 15 millions de DTS, si ce montant est plus élevé.

 

Clause d'entrée en vigueur

Accord mis en oeuvre le 18 août 1998

 

Clause de bonne volonté

En réponse à la demande des représentants du Gouvernement de la République du Nicaragua :

a) les pays créanciers participants se sont déclarés d'accord en principe sur une réunion pour examiner le problème des échéances de la dette de la République du Nicaragua venant à maturité après le 28 février 2001 et se rapportant à des prêts ou des crédits ayant fait l'objet d'un contrat ou de tout autre arrangement financier conclu avant le 1er novembre 1988, sous réserve :

- que la République du Nicaragua continue d'avoir un accord approprié avec le Fonds Monétaire International ;

- que la République du Nicaragua ait conclu avec les autres créanciers les accords effectifs répondant aux conditions [ dans le présent Procès-Verbal agréé ], et ait fait rapport par écrit au Président du Club de Paris, conformément aux dispositions du [présent Procès-Verbal agréé] ;

- et que la République du Nicaragua ait satisfait à toutes les conditions prévues au présent Procès-Verbal agréé.

b) alternativement, si durant les trois années suivant la date de signature du présent Procès-Verbal agréé, le Gouvernement de la République du Nicaragua a maintenu des relations satisfaisantes avec les pays créanciers participants ou observateurs, et notamment a mis pleinement en oeuvre tous les accords signés avec eux, et continue d'avoir un accord approprié avec le Fonds Monétaire International, les pays créanciers participants se déclarent d'accord en principe sur une réunion destinée à l'examen de la question du stock de la dette de la République du Nicaragua.
 

Clause de libre transfert

Le Gouvernement de la République du Nicaragua garantit le libre transfert immédiat de la contrevaleur en devises de tous les montants versés en monnaie locale, à la date du présent Procès-Verbal agréé, ainsi que des montants dus à partir de cette date, par les débiteurs privés nicaraguayens pour le service de leur dette extérieure due aux pays créanciers participants ou observateurs ou à leurs institutions appropriées, ou bien garantie par ces derniers, pour lesquelles les paiements correspondants en monnaie locale ont été déposés à la Banque Centrale du Nicaragua le ou après le 31 décembre 1991.

 

Clause de remise en cause

Les pays créanciers participants se réservent le droit de vérifier et d'accepter la mise en oeuvre des conditions [...] s'agissant de la comparabilité de traitement entre tous les créanciers extérieurs. Si les pays créanciers participants constatent que ces conditions ne sont pas substantiellement satisfaites et n'acceptent pas leur mise en oeuvre, les dispositions [...] du présent Procès-Verbal agréé deviendront nulles et non avenues. Dans ce cas, le montant total des dettes concernées sera dû et payable à cette date, à l'exception des échéances non encore échues. Tous paiements de principal et d'intérêt déjà effectués [dans le présent Procès-Verbal agréé] seront pris en compte.

 

Phases

  • Première phase : Du 01 mars 1998 au 28 février 1999, entrée en vigueur le 18 août 1998
  • Seconde phase : Du 01 mars 1999 au 28 février 2000, entrée en vigueur le 21 septembre 1999
  • Troisième phase : Du 01 mars 2000 au 28 février 2001, entrée en vigueur le 21 février 2001

Seuil de minimis de 750 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 31 juillet 1998

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République du Nicaragua s'engage à négocier dans les meilleurs délais avec tous ses créanciers extérieurs des accords de réaménagement de dette prévoyant une réduction de dette comparable en valeur nette actualisée mais aussi comparable dans les termes de remboursement des dettes qui ne sont pas annulées.

Le Gouvernement de la République du Nicaragua s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal, les banques commerciales et les fournisseurs- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance et de nature juridique comparables.

Le Gouvernement de la République du Nicaragua informera par écrit le Président du Club de Paris, au plus tard le 30 septembre 1998, du statut de ses négociations et du contenu de ses accords bilatéraux avec les autres créanciers. En outre, le Gouvernement de la République du Nicaragua informera régulièrement par écrit le Président du Club de Paris du statut de ses négociations avec les autres créanciers et des paiements effectifs en leur faveur et dans tous les cas avant la réunion visée [dans le présent Procès-Verbal agréé].

Date butoir: 

01 novembre 1988

Organisation de la session: 

Ont participé :

NICARAGUA - 19950322

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 22 mars, 1995

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

848 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Naples (taux d'annulation de 67%)

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 23 années, dont 6 années de grâce, après annulation à hauteur de 67%
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 40 années dont 16 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

NICARAGUA - 19911217

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mardi, 17 décembre, 1991

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

722 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Londres (taux d'annulation de 50%)

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 23 années, dont 6 années de grâce, après annulation à hauteur de 50%
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 30 années dont 12 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

MYANMAR 20130125

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 25 janvier, 2013

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme de référence approuvé le 17 janvier 2013

Télécharger le rapport du Fmi : Programme de Référence

Endettement extérieur total du pays: 

15 300 M$ au 31 décembre 2012

10 327 M$ dus au Club de Paris au 01 janvier 2013

Montants traités: 

9 868 M$, dont 5 556 M$ annulés, dont 4 312 M$ rééchelonnés

Traitement accordé: 

Traitement global de la dette publique extérieure

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 31 décembre 2012

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Ad Hoc

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projets d'aide, ou en investissements ou d'autres conversions de dettes en monnaie locale :

(i) tous les prêts consentis aux conditions de l'Aide Publique au Développement ;

(ii) les montants d'encours au titre des autres crédits et prêts, jusqu'à 20% des montants d'encours de créances au 31 décembre 2012 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé.

Les représentants des pays créanciers, conscients de la situation exceptionnelle de la République de l'Union de Myanmar et de la présence d'arriérés qui mettent celle-ci en risque de surendettement, se sont accordés sur un traitement de dette permettant d'assurer la soutenabilité à long terme de sa dette. A cette fin, une fois les arriérés multilatéraux apurés, les représentants autres que ceux du Japon sont convenus de recommander à leurs Gouvernements de mettre en oeuvre le traitement exceptionnel accordant un montant total d'annulation nominale de dette de 50% en deux phases. Les montants restants seront rééchelonnés sur 15 ans dont 7 ans de grâce.

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République de l'Union de Myanmar s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers bilatéraux et commerciaux extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le Procès-Verbal agréé du 25 janvier 2013, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers. En conséquence, le Gouvernement de la République de l'Union de Myanmar s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers bilatéraux et commerciaux extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au Procès-Verbal agréé du 25 janvier 2013 et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de la République de l'Union de Myanmar avec ses créanciers ne participant pas au Procès-Verbal agréé du 25 janvier 2013 d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des créanciers ne participant pas au Procès-Verbal agréé du 25 janvier 2013, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement de la République de l'Union de Myanmar comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République de l'Union de Myanmar, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de la République de l'Union de Myanmar et les créanciers ne participant pas au Procès-Verbal agréé du 25 janvier 2013.

Date butoir: 

31 décembre 2012

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par M. Ramon Fernandez, Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Win Shein, Ministre des Finances et des Revenus.

Pièces jointes: 

MOZAMBIQUE - 19900614

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 14 juin, 1990

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

707 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Toronto (taux d'annulation de 33%)

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 14 années, dont 8 années de grâce, après annulation à hauteur de 33%
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 25 années dont 14 années de grâce

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (organismes): 

MOZAMBIQUE - 19870616

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mardi, 16 juin, 1987

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

612 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Ad Hoc

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MOZAMBIQUE - 19841025

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 25 octobre, 1984

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

142 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MOLDOVA, REPUBLIQUE DE - 20060512

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 12 mai, 2006

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme avec le FMI -Facilité pour la Croissance et la Réduction de la Pauvreté (FRPC)- approuvé le 05 mai 2006

 

Endettement extérieur total du pays: 

821 M$ au 31 décembre 2005

278 M$ dus au Club de Paris au 01 mai 2006

Montants traités: 

Traitement accordé: 

Accord de restructuration de dette

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 30 avril 2006

Traitement des échéances du 01 mai 2006 au 31 décembre 2008

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 15 années, dont 5 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années dont 10 années de grâce

profil de remboursement

Clauses particulières: 

Phases

  • Première phase : Du 01 mai 2006 au 30 avril 2007, entrée en vigueur à la signature de l'accord
  • Seconde phase : Du 01 mai 2007 au 29 avril 2008, entrée en vigueur le 07 août 2007
  • Troisième phase : Du 01 mai 2008 au 31 décembre 2008, entrée en vigueur le 13 août 2008

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 novembre 2006

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement Moldave s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Procès-Verbal agréé, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers. En conséquence, le Gouvernement Moldave s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance comparable.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement Moldave avec ses créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement Moldave comparativement à leur part dans la dette extérieure de la Moldavie, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement Moldave et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

Date butoir: 

31 décembre 2000

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par M. Ramon Fernandez, Vice-Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Mihail Pop, Ministre des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MEXIQUE - 19890530

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mardi, 30 mai, 1989

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

2 400 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes Classiques

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Date butoir: 

31 décembre 1985

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Pages

Zircon - This is a contributing Drupal Theme
Design by WeebPal.