Vous êtes ici

Houston

Français

PEROU - 19910917

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mardi, 17 septembre, 1991

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

4 661 M$

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des échéances du 01 janvier 1991 au 31 décembre 1992

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Date butoir: 

01 janvier 1983

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

PAKISTAN - 20010123

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mardi, 23 janvier, 2001

Statut du traitement: 

Fully repaid

Endettement extérieur total du pays: 

29 400 M$ au 30 juin 2000

12 200 M$ dus au Club de Paris au 31 décembre 2000

Montants traités: 

1 752 M$

Traitement accordé: 

Accord de rééchelonnement de la dette publique extérieure

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 30 novembre 2000

Traitement des échéances du 01 décembre 2000 au 30 septembre 2001

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 18 années, dont 3 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années dont 10 années de grâce

profil de remboursement

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projets d'aide, ou en investissements ou d'autres conversions de dette en monnaie locale : (i) tous les prêts d'APD ; (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidations, jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1998 ou jusqu'à un montant de 30 millions de DTS, si ce montant est plus élevé. Les pays créanciers participants et le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan informeront le Secrétariat du Club de Paris semestriellement, qui informera les autres créanciers, des accords de conversion qu'ils ont mis en oeuvre. Tous les éléments nécessaires pour évaluer cette opération, son impact sur l'économie de la République Islamique du Pakistan et l'évolution de l'exposition du pays créancier seront transmis au secrétariat, dont : la nature de l'opération et son objet ; les parties concernées, le montant, le type et la valeur des dettes traitées ; le prix de vente aux investisseurs et les dépenses de la République Islamique du Pakistan.

 

Clause de remise en cause

Les pays créanciers participants vérifieront la mise en oeuvre des conditions fixées. Si, à la lumière des décisions prises par le Conseil d'administration du Fonds Monétaire International, les pays créanciers participants constatent que ces conditions n'étaient pas satisfaites pour la mise en oeuvre du Procès-Verbal agréé, ils pourront déclarer tout ou partie des dispositions de l'Accord nulles et non avenues.

Seuil de minimis de 1 000 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 juin 2001

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Accord, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers.

Le Gouvernement de la République de la République Islamique du Pakistan s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance comparable.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan avec ses créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement de la République Islamique du Pakistan comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République Islamique du Pakistan, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

Date butoir: 

30 septembre 1997

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par Mme Stéphane PALLEZ, Co-Présidente du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Shaukat AZIZ, Ministre des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

PAKISTAN - 19990130

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Samedi, 30 janvier, 1999

Statut du traitement: 

Fully repaid

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Montants traités: 

3 254 M$

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 30 juin 1999

Traitement des échéances du 01 janvier 1999 au 31 décembre 2000

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projets d'aide, ou en investissements ou d'autres conversions de dette en monnaie locale : (i) les montants d'encours au titre des prêts [traités dans le présent Procès-Verbal] s'agissant des prêts d'Aide Publique au Développement ; (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidations [traités dans le présent Procès-Verbal agréé], jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1998 ou jusqu'à un montant de 30 millions de DTS, si ce montant est plus élevé.

 

Clause de libre transfert

Le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan continuera d'autoriser l'accès immédiat et sans restriction aux devises nécessaires pour le service des dettes du secteur privé pakistanais dues aux pays créanciers participants ou à leurs institutions appropriées ou garanties par eux.

 

Clause de remise en cause

Les pays créanciers participants vérifieront la mise en oeuvre des conditions fixées [...] s'agissant de la comparabilité de traitement entre tous les créanciers extérieurs ; si les pays créanciers participants constatent que ces conditions ne sont pas substantiellement satisfaites au titre [...] du présent Procès-Verbal agréé, ils déclareront les dispositions du présent Accord nulles et non avenues.

 

Phases

  • Première phase : Du 01 janvier 1999 au 29 février 2000, entrée en vigueur à la signature de l'accord
  • Seconde phase : Du 01 mars 2000 au 28 février 2001, non entrée en vigueur

Seuil de minimis de 1 000 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 juin 1999

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan s'engage à s'employer à obtenir de tous ses créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal, les banques commerciales, et les fournisseurs- un rééchelonnement à des conditions comparables à celles prévues dans le présent Procès-Verbal agréé en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers.

Le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan s'engage aussi à rechercher le réaménagement des obligations de la part des porteurs obligataires. Ce réaménagement sera fait dans des termes comparables à ceux prévus dans le présent Procès-Verbal.

Le Gouvernement de la République Islamique du Pakistan s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants.

Date butoir: 

30 septembre 1997

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

NIGERIA - 20001213

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mercredi, 13 décembre, 2000

Statut du traitement: 

Fully repaid

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Endettement extérieur total du pays: 

33 500 M$ au 31 décembre 2000

24 500 M$ dus au Club de Paris au 31 décembre 2000

Montants traités: 

Traitement accordé: 

Accord de rééchelonnement de la dette publique extérieure

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 31 juillet 2000

Traitement des échéances du 01 août 2000 au 31 juillet 2001

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 18 années, dont 3 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années dont 10 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dettes en projets pour la protection de l'environnement, en projet d'aide ou en investissements ou d'autres conversions de dette locales : (i) tous les prêts d'APD ; (ii) les montants d'encours au titre des crédits, prêts et consolidations [traités dans le présent Procès-Verbal agréé] autres que les prêts d'aide publique au développement, jusqu'à 10 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1990 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé. Les pays créanciers participants et la République Fédérale du Nigeria informeront le Secrétariat du Club de Paris semestriellement, qui informera les autres créanciers, des accords de conversion qu'ils ont mis en oeuvre. Tous les éléments nécessaires pour évaluer cette opération, son impact sur l'économie de la République Fédérale du Nigeria et l'évolution de l'exposition du pays créancier seront transmis au Secrétariat, dont : la nature de l'opération et son objet ; les parties concernées ; le montant, le type et la valeur des dettes traitées ; le prix de vente aux investisseurs et les dépenses de la République Fédérale du Nigeria.

 

Clause d'entrée en vigueur

Les dispositions du présent Procès-Verbal agréé entreront en vigueur le 15 avril 2001 à moins que les pays créanciers participants n'estiment que les conditions suivantes ne sont pas remplies :

- une réalisation satisfaisante des paiements aux pays créanciers participants sur les montants dus conformément aux dispositions [du présent Procès-Verbal agréé] ou ;

- une mise en oeuvre satisfaisante de l'accord de confirmation avec le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria approuvé par le Conseil d'Administration du Fonds Monétaire International le 4 août 2000. A cette fin, le F.M.I informera le Président du Club de Paris de l'état des relations entre le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria et le F.M.I.

Accord mis en oeuvre le 15 avril 2001

 

Clause de bonne volonté

Si le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria met pleinement en oeuvre le présent Procès-Verbal agréé, maintient des relations satisfaisantes avec les pays créanciers participants et le Fonds Monétaire International, met également en oeuvre avec succès le programme en cours avec le Fonds Monétaire International approuvé le 4 août 2000 au titre de l'accord de confirmation et a un nouvel accord approprié à moyen terme avec le Fonds Monétaire International, les représentants des pays créanciers participants sont d'accord en principe pour considérer les options possibles d'une restructuration ultérieure de la dette du Nigeria venant à échéance après le 31 juillet 2001, en prenant en compte la capacité de paiement à moyen et long terme du Nigeria.

 

Clause de libre transfert

Le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria garantit l'accès libre et illimité au marché des changes, permettant le transfert immédiat illimité de la contrevaleur en devises de tous les montants versés en monnaie locale par les débiteurs privés nigérians pour le service de leur dette extérieure, due aux pays créanciers participants ou observateurs ou à leurs institutions appropriées, ou garantie par eux, et n'entrant pas dans l'assiette de la présente consolidation.

 

Clause de remise en cause

Les pays créanciers participants vérifieront la mise en oeuvre des conditions fixées [dans le présent Procès-Verbal agréé]. Si, à la lumière des décisions prises par le Conseil d'administration du Fonds Monétaire International, les pays créanciers participants constatent que ces conditions ne sont pas satisfaites pour la mise en oeuvre du présent Procès-Verbal agréé, ils pourront déclarer tout ou partie des dispositions [...] du présent Accord nulles et non avenues.

Seuil de minimis de 1 500 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 juin 2001

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Accord, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers.

Le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance comparable.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria avec ses créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria comparativement à leur part dans la dette extérieure de la République Fédérale du Nigeria, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement de la République Fédérale du Nigeria et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.
 

Date butoir: 

01 octobre 1985

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par M. Bruno BEZARD, Vice-Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Philip ASSIODU, Conseiller économique auprès du Président.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

NIGERIA - 19910118

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 18 janvier, 1991

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

3 326 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MOLDOVA, REPUBLIQUE DE - 20060512

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Vendredi, 12 mai, 2006

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme avec le FMI -Facilité pour la Croissance et la Réduction de la Pauvreté (FRPC)- approuvé le 05 mai 2006

 

Endettement extérieur total du pays: 

821 M$ au 31 décembre 2005

278 M$ dus au Club de Paris au 01 mai 2006

Montants traités: 

Traitement accordé: 

Accord de restructuration de dette

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 30 avril 2006

Traitement des échéances du 01 mai 2006 au 31 décembre 2008

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 15 années, dont 5 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années dont 10 années de grâce

profil de remboursement

Clauses particulières: 

Phases

  • Première phase : Du 01 mai 2006 au 30 avril 2007, entrée en vigueur à la signature de l'accord
  • Seconde phase : Du 01 mai 2007 au 29 avril 2008, entrée en vigueur le 07 août 2007
  • Troisième phase : Du 01 mai 2008 au 31 décembre 2008, entrée en vigueur le 13 août 2008

Paiement des sommes non consolidées avant le 30 novembre 2006

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement Moldave s'engage à négocier dans les meilleurs délais, avec tous ses créanciers extérieurs, des accords de réaménagement de dette dans des termes comparables à ceux prévus par le présent Procès-Verbal agréé, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers. En conséquence, le Gouvernement Moldave s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants pour les crédits d'échéance comparable.

Afin de comparer les accords conclus par le Gouvernement Moldave avec ses créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal d'une part, et ceux conclus avec les pays créanciers participants d'autre part, tous les éléments significatifs seront pris en considération, parmi lesquels le risque réel des créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé, le niveau des paiements au comptant reçus par ces créanciers de la part du Gouvernement Moldave comparativement à leur part dans la dette extérieure de la Moldavie, la nature et les caractéristiques de toutes les options offertes, y compris les rachats de dette, et toutes les caractéristiques des créances réaménagées et en particulier les termes de remboursement sous n'importe quelle forme et en général les relations financières entre le Gouvernement Moldave et les créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé.

Date butoir: 

31 décembre 2000

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par M. Ramon Fernandez, Vice-Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Mihail Pop, Ministre des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MAROC - 19920227

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 27 février, 1992

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

1 250 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Date butoir: 

01 mai 1983

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

MAROC - 19900911

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Mardi, 11 septembre, 1990

Statut du traitement: 

Fully repaid

Montants traités: 

1 390 M$

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

Date butoir: 

01 mai 1983

Organisation de la session: 

Ont participé :

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

KIRGHIZIE - 20020307

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 7 mars, 2002

Statut du traitement: 

Fully repaid

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Endettement extérieur total du pays: 

1 500 M$ au 31 décembre 2000

451 M$ dus au Club de Paris au 30 novembre 2001

Montants traités: 

Traitement accordé: 

Accord de rééchelonnement de la dette publique extérieure

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des échéances du 06 décembre 2001 au 05 avril 2005

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 20 années, dont 5 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années dont 10 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Clause de bonne volonté

 

Phases

  • Première phase : Du 06 décembre 2001 au 05 décembre 2002, entrée en vigueur à la signature de l'accord
  • Seconde phase : Du 06 décembre 2002 au 05 décembre 2003, entrée en vigueur le 14 mars 2004
  • Troisième phase : Du 06 décembre 2003 au 05 avril 2005, entrée en vigueur le 05 avril 2004

Seuil de minimis de 250 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 01 décembre 2002

Clause de comparabilité de traitement: 

oui

Date butoir: 

31 août 2001

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par M. Ambroise Fayolle, Vice-Président du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. Bolot Abildaev, Ministre des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (organismes): 

KENYA - 20040115

Français

Pays débiteur: 

Termes: 

Date de traitement: 

Jeudi, 15 janvier, 2004

Statut du traitement: 

Active

Accords préalables avec les institutions internationales: 

Programme avec le FMI approuvé le 21 novembre 2003

 

Endettement extérieur total du pays: 

5 200 M$ au 31 décembre 2002, soit 121% du stock de dette en valeur actuelle nette en % des recettes d'exportation

1 919 M$ dus au Club de Paris au 31 décembre 2003

Montants traités: 

Traitement accordé: 

Restructuration de la dette publique extérieure afin de soutenir les efforts continus de redressement économique entrepris par le Gouvernement de la République du Kenya au titre de l'arrangement actuel avec le FMI

Catégories des dettes traitées: 

Traitement des arriérés au 31 décembre 2003

Traitement des échéances du 01 janvier 2004 au 31 décembre 2006

Profil de remboursement: 

Traitement selon les termes de Houston

  • rééchelonnement des créances commerciales traitées sur 15 années, dont 5 années de grâce
  • rééchelonnement des créances d'Aide Publique au Développement traitées sur 20 années dont 10 années de grâce

Clauses particulières: 

Possibilité de réaliser des conversions de créances

Sur une base volontaire et bilatérale, le Gouvernement ou les organismes appropriés de chaque pays créancier participant peut vendre ou échanger, dans le cadre de conversions de dette en projets pour la protection de l'environnement, en projet d'aide ou en investissements ou d'autres conversions de dette locale : (i) tous les prêts d'APD ; (ii) les montants d'encours au titre des autres crédits, prêts et consolidations, autres que les prêts d'APD, jusqu'à 20 % des montants d'encours de créances au 31 décembre 1993 ou jusqu'à un montant de 20 millions de DTS, si ce montant est plus élevé. Les pays créanciers participants et la République du Kenya informeront le Secrétariat du Club de Paris semestriellement, qui informera les autres créanciers, des accords de conversion qu'ils ont mis en oeuvre. Tous les éléments nécessaires pour évaluer cette opération, son impact sur l'économie de la République du Kenya et l'évolution de l'exposition du pays créancier seront transmis au Secrétariat, dont : la nature de l'opération et son objet ; les parties concernées ; le montant, le type et la valeur des dettes traitées ; le prix de vente aux investisseurs et les dépenses de la République du Kenya.

 

Phases

  • Première phase : Du 01 janvier 2004 au 31 décembre 2004, entrée en vigueur à la signature de l'accord
  • Seconde phase : Du 01 janvier 2005 au 31 décembre 2005, entrée en vigueur le 27 décembre 2004
  • Troisième phase : Du 01 janvier 2006 au 31 décembre 2006, entrée en vigueur le 15 mai 2007

Seuil de minimis de 1 000 000 DTS

Paiement des sommes non consolidées avant le 01 juillet 2004

Clause de comparabilité de traitement: 

Afin d'assurer un traitement comparable de sa dette due à tous ses créanciers extérieurs publics ou privés, le Gouvernement de la République du Kenya s'engage à chercher, dans les meilleurs délais, de tous ses créanciers extérieurs, un rééchelonnement ou un refinancement à des conditions semblables à celles prévues par le présent Procès-Verbal agréé, en s'assurant d'éviter toute discrimination entre les différentes catégories de créanciers.
Le Gouvernement de la République du Kenya s'engage à n'accorder à aucune des catégories de créanciers extérieurs -et en particulier les pays créanciers ne participant pas au présent Procès-Verbal agréé et les créanciers privés- un traitement plus favorable que celui accordé aux pays créanciers participants.

Le Gouvernement de la République du Kenya informera par écrit le Président du Club de Paris, au plus tard le 1er juillet 2004, du statut de ses négociations et du contenu de ses accords bilatéraux avec les autres créanciers. En outre, il informera régulièrement par écrit le Président du Club de Paris du statut de ses négociations avec les autres créanciers et des paiements effectifs en leur faveur.

Date butoir: 

31 décembre 1991

Organisation de la session: 

La réunion était présidée par Mme Stéphane Pallez, Co-Présidente du Club de Paris.

Le chef de la délégation du pays débiteur était M. David Mwiraria, Ministre des Finances.

Pièces jointes: 

Observateurs (pays): 

Observateurs (organismes): 

Pages

Zircon - This is a contributing Drupal Theme
Design by WeebPal.